Around the world in 42 Spanish slang words and phrases

FindTutors
Findtutors

Have you ever felt confident enough to speak Spanish in a classroom setting only to feel completely lost when trying it out it real life?

If the answer is "Sí, varias veces", you're not alone! Grammar and pronunciation are important skills to build, but you won't find many people reading from a textbook during everyday interactions.

How do we fix this? Taking time to get familiar Spanish slang is one of the best -and fun- ways to keep up with casual conversations!

In this guide, we'll explore 42 common Spanish slang words and phrases from across Spain and Latin America that are safe and suitable for everyday conversations. By the end, you'll be able to understand colloquial expressions from a variety of Spanish-speaking countries, including alternative meanings for everyday vocabulary.

¿Listo? Read on to find out how pineapples, candles, and the number 14 can improve your Spanish language skills!


Key takeaways

  • Slang forms a part of natural Spanish speech outside of academic studies

  • Learning casual expressions in Spanish can help to avoid confusion in day-to-day exchanges

  • Some of the same words are used in different countries with separate meanings, such as piola, which translates to calm or quiet in Chile, and cool or clever in Argentina

  • Not all slang words and phrases are suitable to use in formal or professional environments

  • Working with a private Spanish tutor is the most accurate way to understand the origins and uses of colloquial Spanish

Why do I need to learn slang words in Spanish?

Learning Spanish slang helps students:

  • Improve their communication: understand everyday speech used by native speakers

  • Keep up in social situations: follow conversations in Spanish-speaking cities around the world

  • Appreciate diversity: differentiate between the varieties of Spanish spoken in Spain, Mexico, and other Latin America countries

  • Understand local values: gain insight into a country's unique history and culture - if a place has 20 different words for an object, you know that it's something of national importance!

  • Knowing what not to say: build confidence in informal situations while knowing what to avoid in formal settings and polite conversation

In the same way that English changes between the UK and other English-speaking countries like the USA, Canada, and Australia, Spanish slang differs across destinations such as Costa Rica, El Salvador and the Dominican Republic. Location-specific slang also means that you'll hear different words in Mexico City than you're likely to encounter in Oaxaca.

A note of caution!

The more casual vocabulary you know, the easier it becomes to navigate exchanges in Spanish. However, its important to be aware that not all the words you learn will be appropriate for certain situations or relationships.

  • Learning a variety of synonyms, including slang words, allows you to choose the right phrases for different settings.

  • Using the same language that you hear among Spanish-speaking friends with your boss, doctor, or a senior citizen can result in some awkward, or even offensive social hiccups

  • Check with your Spanish tutor to see if a new word has the potential to cause tension

  • If you do meter el pie by mistake, apologise and explain that you're still in the process of learning to speak Spanish!

If you're not sure, stick with the standard word or phrase and then double check the slang term later on!

Let's take a look at some safe-to-use Spanish slang from around the globe that can give your speech a natural flow!

Spain

These are among the most frequently used Spanish slang expressions for relaxed, friendly situations across Spain:

Spanish slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Vale

Okay

An informal way to express agreement

Persona 1: ¿Vienes con nosotros?

Persona 2:¡Vale!

Person 1: Are you coming with us?

Person 2: Okay!

Guay

Cool

Used to describe something interesting or pleasing

Persona 1: Aprendo tocar la guitarra.

Persona 2: ¡Qué guay!

Person 1: I'm learning to play the guitar.

Person 2: Cool!

Flipar en colores

To be amazed/surprised (literally: to flip in colours)

Expressing disbelief and/or excitement

¡Fue increíble, estaba flipando en colores!

It was incredible, I was completely amazed!

¡Venga!

Come on/alright!

Expressing encouragement or agreement

¡Venga, vamos! Hoy no quiero llegar tarde.

Come on, let's get going! I don't want to arrive late today.

Ser la leche

To be incredible/the best (literally: to be the milk)

Used to describe an admired person or object

¡Mil gracias, eres la leche!

Thank you so much, you're the best!

O sea

I mean/well

A filler word used in casual settings

O sea...Quizás podría hacerlo después.

I mean...Maybe I can do it later.

Pues

Well

A filler word used when thinking or demonstrating hesitation

Pues, a lo mejor tendrás que pagar la entrada ti mismo.

Well, you'll probably have to pay for your own ticket.

Chulo

Cool, nice, lovely, pretty, great

Used to describe something aesthetically pleasing

Está muy chulo tu bufanda nueva

Your new scarf is lovely

Tío/tía

Guy/girl, similar to the slang 'mate' in the UK (literally: uncle, aunt)

Casual name used among friend groups or when talking about an unknown person

Tía, no pasa nada, no te preocupes.

Mate, it's fine, don't worry about it.

Un puente

Long weekend (literally: a bridge)

To describe a three-day weekend, common around holidays and festivals

¿Haces escapada para el puente?

Are you going away for the long weekend?

If you have a certain destination in mind, brushing up on Spain's city-specific slang can make for an easier trip:

Madrid

  • Mazo is a colloquial way of saying 'very' in Madrid. But be careful, it can sound a lot like maso, short for más o menos, which means 'more or less'!

Barcelona

  • Bambas in Barcelona, and much of Catalonia, are trainers or running shoes.

Seville

  • Miarma is a contracted phonetic spelling of the words mi alma ('my soul'), which is used in a similar way to 'dear' or 'sweetheart' in English. In the Seville dialect, the letter r is often pronounced as l.

Bilbao

  • Stemming from the Basque word for 'little', you order a txikito in Bilbao, the waiter will bring you a small glass of wine!

Valencia

  • You'll often hear Xe as an interjection or call for attention in Valencia, much like 'hey!' in English.

Mexico

The Aztec language, Nahuatl, plays an ongoing role in shaping the sounds of Mexican Spanish, including the country's slang. Many common words can have multiple meanings depending on the context in which they are used:

Mexican slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Tocayo/tocaya

Someone with the same name as you

To describe a person with whom you share your name

Ese chico es mi tocayo

That boy has the same name as me

¿Qué onda?

What's up, how's it going?

To ask what is happening,how things are, or what a person has been doing lately

¡Mucho tiempo! ¿Qué onda?

It's been a while! How are things?

Padre

Cool, amazing, great

To describe something impressive

Tienes que ver esta película, ¡está padre!

You need to see this film, it's amazing!

Una fresa

A snobbish or preppy person (literally: a strawberry)

A colloquial way of describing a person acting in an uptight manner

No la suporto, es muy fresa

I can't stand her, she's so uptight

Argentina

There are many Argentinian slang terms that originate from lunfardo, an argot language used to evade law enforcement. It was later adopted by wider society after it became a feature of popular tango lyrics!

Argentinian slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

La guita

Money, coins

Typically used to refer to physical cash

¿Tenés guita?

Do you have any change?

Un bondi

A bus or coach

The most commonly used word for aútobus

¿Vamos en bondi o tomamos un taxi?

Shall we get the bus or take a taxi?

Un chorro

A thief

To describe someone who steals

No me confio en Luis, es un choro

I don't trust Luis, he's a thief

Dale

Okay

An informal way to express agreement

Dale, nos vemos mañana

Okay, we'll see each other tomorrow

Colombia

Colombian slang has historically been influenced by Bantu languages from Africa, together with linguistic features from its neighbouring countries of Peru, Ecuador, Venezuela, Panama and Brazil.

Colombian slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Berraquera

As an adjective: excellent, driven, motivated
As a noun: determination

To describe something as being of high quality, or to denote resilience

Va a aprobar el examen, un estudiante lleno de berraquera

He's going to pass the exam, he's a very motivated student

La cantaleta

The act of nagging, scolding, or lecturing someone

Used to express annoyance when someone is persistently complaining

Si le das tanta cantaleta, tu hija dejará de escucharte

If you keep lecturing her, your daughter will stop listening to you

Un catorce

A favor (literally: 'a fourteen')

Used to ask for help, requesting a small or significant favor

Hágame un catorce, préstame el coche.

Do me a favor, lend me the car.

Un descache

A mistake, an error

Often employed to describe a social faux pas or awkward moment

Hizo un descache olvidándose de su nombre

She made a blunder by forgetting his name

Venezuela

Casual expressions in Venezuela have their roots in Andalusian and Canarian Spanish, Yorùbá, Portuguese, and English:

Venezuelan slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

La vaina

Things, stuff, situation

To describe anything in general terms

Pásame toda la vaina por mail

Send me everything in an email

Chévere

Nice, cool, kind

To express agreement, describe something as pleasing, or someone as kind

Santiago me cae bien, es muy chévere

I get on well with Santiago, he's really nice

Ladilla

Annoying, irritating (literally: crab)

Used when asking someone to stop bothering you

¡Deje de ser tan ladilla!

Stop being such a pain!

Ñapa

Extra, bonus

Can be applied to food, salary, etc.

El restaurante nos puso una ñapa de postre

The restaurante gave us extra dessert

 

Peru

Quechua has had a major influence on the modern Spanish spoken throughout Peru, including the country's slang:

Peruvian slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

¡Qué piña!

Bad luck!

To express dismay/sympathy for an unfortunate situation

Persona 1: Perdimos el partido por un gol.

Persona 2:¡Ah, qué piña!

Person 1: We lost the match by one point.

Person 2: Oh, bad luck!

Tono/tonear

A party/to party

Casual word for a variety of social gatherings and celebrations

Esta noche voy al tono para el cumple de Marta

I'm going to Marta's birthday party tonight

Florear

To flirt, to sugarcoat

The act of persuading or buttering someone up

Deja de florear y dime lo que piensas de verdad

Stop sugar-coating things and tell me what you really think

Soroche

Altitude sickness

This word is commonly used around the Machu Picchu citadel due to the frequency of the condition amongst hikers.

Cuando subió la montaña se dio soroche

When she climbed the mountain she suffered from altitude sickness

Chile

Words from Chile's indigenous language Mapudungún and Aymara combine with Argentinian and European influences, to create the distinctive phrases and rhythms of Chilean slang:

Chilean slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Dar pelota

To pay attention, to listen carefully

To describe attentiveness

Dice tonterías, no le des pelota

Don't pay attention to him, he's talking nonsense

Fome

Boring

To describe something or someone as dull or uninteresting

Nuestro profesor de inglés es súper fome

Our English teacher is so dull

Piola

Quiet, calm, discreet

Can be applied to people and situations that do not call attention

No habla mucho, es una chica piola

She doesn't talk much, she's a quiet girl

Tomar once

To have an afternoon snack/coffee break

To refer to a light snack or meal with bread, cakes, biscuits, sandwiches and cold cuts

Persona 1: ¿Vamos a tomar once?

Persona 2: Sí necesito un café.

Person 1: Shall we take a break?

Person 2: Yes, I need a coffee.

Cuba

Cuban Spanish is incredibly diverse, with Canary Islands dialects, Taíno phrases, and US anglicisms blending together to shape a range of colloquial expressions:

Cuban slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Tirar un cabo

To give someone a helping hand

When talking about needing or offering assistance

Necesito que alguien me tire un cabo con el coche

I need someone to give me a hand with the car

Estar en candela

To be in a difficult situation

To refer to tough scenarios

Mi hermano está en candela con su trabajo

My brother is having a hard time at work

Surnar

To sleep deeply

To describe restorative sleep to recover from tiredness

Necesito surnar, estoy totalmente agotado

I need a good sleep, I'm completely drained

Eso es tu maletín

That's your problem (literally: that's your briefcase)

To describe something as being someone else's responsibility. Sometimes shortened to ¡tu maletín¡

Persona 1: ¿Me prestas tu paraguas? He olvidado el mío en casa.

Persona 2: ¡Eso es tu maletín!

Person 1: Can you lend me your umbrella? I forgot mine at home.

 

Person 2: That's your problem!

The Dominican Republic

As with Cuban Spanish, formal and informal language in the Dominican Republic has been shaped by words from Taíno and English, together with vocabulary from African languages such as Twi, Wolof and Hausa:

Dominican slang

English translation

How is it used?

Example (Spanish)

Example (English translation)

Mano/mana

Brother/sister

Short for hermano, hermana

Eso es mi mana

That's my sister

Dar dato

To give information (literally: to give data)

When asking for more information

¿Vas de vacaciones? Dame dato.

You're going on holiday? Tell me about your plans.

Deguabinao

For people: fatigued, badly hurt

For objects: broken, run-down

When describing someone or something as being in bad shape

Dejale en paz, está deguabinao

No te montes en ese monopatín deguabinao, te vas a hacer daño

Leave him in peace, he's exhausted

Don't ride that broken skateboard, you'll hurt yourself

Dímelo cantando

Tell me everything (literally: tell it to me singing)

When requesting detailed information, an in-depth account of an event, or gossip

Persona 1: Ana ha empezado a salir con Jaime.

 

Persona 2: ¡La verdad? ¡Dímelo cantando!

Person 1: Ana has started going out with Jaime.

 

Person 2: Really? Tell me everything!

Palabritas - using diminutives in Spanish

One linguistic feature of Spanish that can cause some initial confusion among English-speaking students is the use of the diminutive forms -ito and -ita.

These suffixes are added to words to denote their small size, e.g. gato ('cat') becomes gatito ('kitten'). However, they can also be used to soften the tone of a conversation, or to express affection:

  • ¿Me puedes hacer un favorcito? - Can you do me a small favor?

  • Voy a visitar a mi abuelita - I'm going to visit my granny.

  • Me encanta nuestra casita - I love our little home.

In contrast, the diminutive form can also be used ironically to denote sarcasm, and express the opposite of a sentence's literal meaning:

  • ¡Pobrecito! - (teasing) You poor thing!

  • Voy a tomarme un vinito - I'm going to have a little glass of wine (said while pouring half a bottle).

  • Parece que esto va a ser un trabajito - It looks like this is going to be a little bit of work (said while looking at a full schedule).

Pay attention to people's moods and contexts to make sure your don't misinterpret native Spanish speakers!

How can I remember all of these new expressions?

  • Focus on building strong Spanish vocabulary first - this will give you a strong foundation for learning alternative word meanings.

  • Listen to music and watch films from a variety of Spanish speaking countries to increase your exposure to slang expressions.

  • Make a list of slang words and phrases that you use regularly in English, and research their equivalent in Spanish - you might be surprised by how much the two languages overlap!

  • Take classes with an online Spanish tutor who can guide you on colloquial phrases that may not translate literally into English, allowing you to understand and communicate with ease.

Últimos consejos claves de FindTutors

  • Use slang when practising informal ways of speaking, not during exams!

  • Ask when a slang word is appropriate to use before saying it.

  • Remember that the intensity of casual language changes between Spain and many Latin American nations - what may be acceptable in one country can cause offence in another.

Pues, en fin...

Learning about casual speech allows you to explore Spanish as a living language with a multifaceted history. It can provide light relief, offer new perspectives, and help you to appreciate the aspects of life that other cultures hold up as significant and valuable.

¡Buena suerte con tus estudios!

Did you like this article? Share it now
FindTutors
Findtutors
Spanish tutor in Barcelona Ciudad specalised in offering online lessons classes adapted to the needs of each student. My classes are designed to help you reach your goals.
Use our Smart Finder